Le lingue sono il nostro mestiere
  • English
  • Français
  • Italiano
  • Español

Interpretariato

Affidare un progetto di interpretariato a Trad'Esprit è garanzia di un servizio di qualità, capace di rendere la comunicazione scorrevole e dinamica, realizzato da professionisti qualificati e preparati.

Disponibile su tutto il territorio francese ed estero, il servizio di interpretariato offerto da Trad’Esprit è stato concepito per assistervi durante le riunioni o le conferenze in lingua straniera.

I nostri interpreti vantano capacità, esperienza e preparazione tali da garantire un’assistenza linguistica di alta qualità nella lingua di vostra scelta, oltre ad assicurare un servizio di interpretariato dinamico e scorrevole finalizzato ad offrire prestazioni differenti.

Interpretariato di trattativa
Questo tipo di interpretariato viene generalmente utilizzato per piccole riunioni, negoziazioni commerciali, colloqui, meeting, dibattiti o discussioni informali che richiedono la traduzione di interventi brevi.

Consecutiva
L'interpretariato consecutivo ha lo scopo di trasmettere con rigore e precisione, grazie alla presa di appunti, tutti i contenuti di un discorso (idee, aneddoti, ecc.) con interventi della durata di qualche minuto. Questo tipo di interpretariato è adatto per le presentazioni ufficiali.

Chuchotage
L'interprete si colloca al vostro fianco e traduce simultaneamente il contenuto del dibattito nel vostro orecchio. Questo tipo di interpretariato è l'ideale per un solo ascoltatore, ad esempio, durante una visita ufficiale.

Simultanea
L’interpretazione simultanea viene effettuata in contemporanea con il discorso dell'oratore e poiché non presenta interruzioni rappresenta il tipo di interpretariato preferito. Questa tecnica permette di preservare il ritmo della riunione senza alcuna modifica sullo svolgimento e sul risultato finale. L'interpretariato in simultanea rappresenta la formula migliore per le riunioni o le conferenze in cui si ha bisogno di più lingue. L'interprete, infatti, traduce direttamente ciò che ascolta al suo pubblico. Per gli eventi che richiedono interpretazione simultanea è necessario disporre di apposito materiale, costituito da una o più cabine nel caso di conferenze o seminari importanti e di semplici cuffie nel caso di visite, sessioni di formazione o eventi organizzati per un gruppo esiguo di persone.

Preventivo online